TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 17:29:46 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第八十五冊 No. 2802《瑜伽論手記》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ bát thập ngũ sách No. 2802《du già luận thủ kí 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.8 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.8 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 85, No. 2802 瑜伽論手記 # Taisho Tripitaka Vol. 85, No. 2802 du già luận thủ kí # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 2802 (cf. No. 1579)   No. 2802 (cf. No. 1579) 瑜伽論第三十一手記 du già luận đệ tam thập nhất thủ kí     談述 福慧     đàm thuật  phước tuệ 言謂依緣性等者。 ngôn vị y duyên tánh đẳng giả 。 謂因前名緣性後□□□緣起 言而起勝解者。 vị nhân tiền danh duyên tánh hậu □□□duyên khởi  ngôn nhi khởi thắng giải giả 。 謂能了知內外諸緣生法唯有因性及與緣性□有我人等□ 言廣 vị năng liễu tri nội ngoại chư duyên sanh pháp duy hữu nhân tánh cập dữ duyên tánh □hữu ngã nhân đẳng □ ngôn quảng 說如別者。謂無明有十九種。行有三種等。 thuyết như biệt giả 。vị vô minh hữu thập cửu chủng 。hạnh/hành/hàng hữu tam chủng đẳng 。 如前尋思地生雜染中以廣分別 言不自在 như tiền tầm tư địa sanh tạp nhiễm trung dĩ quảng phân biệt  ngôn bất tự tại 故者。謂我者是自在之義。 cố giả 。vị ngã giả thị tự tại chi nghĩa 。 由無明中無自在我故不作是念。我能生行。 do vô minh trung vô tự tại ngã cố bất tác thị niệm 。ngã năng sanh hạnh/hành/hàng 。 餘皆准此 言中間等者。此顯空義。 dư giai chuẩn thử  ngôn trung gian đẳng giả 。thử hiển không nghĩa 。 謂無明及行二法中間無有傳受之法故名空也 言如前廣說者。 vị vô minh cập hạnh/hành/hàng nhị Pháp trung gian vô hữu truyền thọ/thụ chi Pháp cố danh không dã  ngôn như tiền quảng thuyết giả 。 說□諍有害等二世過患。 thuyết □tránh hữu hại đẳng nhị thế quá hoạn 。 如前不淨觀說 言諸業者。謂善等三業也 言一自體果者。 như tiền bất tịnh quán thuyết  ngôn chư nghiệp giả 。vị thiện đẳng tam nghiệp dã  ngôn nhất tự thể quả giả 。 謂情非情緣起通攝也 言受用境界果者。 vị Tình phi tình duyên khởi thông nhiếp dã  ngôn thọ dụng cảnh giới quả giả 。 謂唯約有情而論也 言今世等者。 vị duy ước hữu tình nhi luận dã  ngôn kim thế đẳng giả 。 謂現世五趣果身生也 言六處者。 vị hiện thế ngũ thú quả thân sanh dã  ngôn lục xứ giả 。 謂六根也 言令生有芽者。謂無明為因故發生三行芽等也。 vị lục căn dã  ngôn lệnh sanh hữu nha giả 。vị vô minh vi/vì/vị nhân cố phát sanh tam hành nha đẳng dã 。 破展轉等也 言諸取者。 phá triển chuyển đẳng dã  ngôn chư thủ giả 。 謂我語取欲取戒禁取等也 言有內現證者。 vị ngã ngữ thủ dục thủ giới cấm thủ đẳng dã  ngôn hữu nội hiện chứng giả 。 謂五位行人現見無明等順逆二法。 vị ngũ vị hạnh/hành/hàng nhân hiện kiến vô minh đẳng thuận nghịch nhị Pháp 。 而能修行證上果故 言比度法者。 nhi năng tu hành chứng thượng quả cố  ngôn bỉ độ Pháp giả 。 謂比諸聖者等修順逆緣起故得彼聖果。 vị bỉ chư thánh giả đẳng tu thuận nghịch duyên khởi cố đắc bỉ Thánh quả 。 我亦比此修行證於上果故 言能正解了等者。 ngã diệc bỉ thử tu hành chứng ư thượng quả cố  ngôn năng chánh giải liễu đẳng giả 。 謂地等六界種姓別故及能尋思 言種子義者。 vị địa đẳng lục giới chủng tính biệt cố cập năng tầm tư  ngôn chủng tử nghĩa giả 。 謂地等六法為種子故有五趣身也 言因義者。 vị địa đẳng lục pháp vi/vì/vị chủng tử cố hữu ngũ thú thân dã  ngôn nhân nghĩa giả 。 謂因地等六法為因故生五趣身也 言性義者。 vị nhân địa đẳng lục pháp vi/vì/vị nhân cố sanh ngũ thú thân dã  ngôn tánh nghĩa giả 。 謂也等各各有堅等性故 言是其界義者。 vị dã đẳng các các hữu kiên đẳng tánh cố  ngôn thị kỳ giới nghĩa giả 。 為上四義一□□ 言一念等者。 vi/vì/vị thượng tứ nghĩa nhất □□ ngôn nhất niệm đẳng giả 。 謂不了知身中有其六界故。 vị bất liễu tri thân trung hữu kỳ lục giới cố 。 但起一我見者名一念相 言有正尋思等者。謂諸外道計我為因故得入母胎。 đãn khởi nhất ngã kiến giả danh nhất niệm tướng  ngôn hữu chánh tầm tư đẳng giả 。vị chư ngoại đạo kế ngã vi/vì/vị nhân cố đắc nhập mẫu thai 。 此中不爾。 thử trung bất nhĩ 。 因六界故得入母胎也 言安住法性者。 nhân lục giới cố đắc nhập mẫu thai dã  ngôn an trụ pháp tánh giả 。 謂地水等六界諸佛出世不出世法等有故名安住也 言長入息者。 vị địa thủy đẳng lục giới chư Phật xuất thế bất xuất thế Pháp đẳng hữu cố danh an trụ dã  ngôn trường/trưởng nhập tức giả 。 謂十息為一數等也 言都無持入息者等者。 vị thập tức vi/vì/vị nhất số đẳng dã  ngôn đô vô trì nhập tức giả đẳng giả 。 謂出□□□□有蘊等諸行此中都無任持二見我人等 vị xuất □□□□hữu uẩn đẳng chư hạnh/hành/hàng thử trung đô vô nhậm trì nhị kiến ngã nhân đẳng 故 言因者。業煩惱也 言緣者。 cố  ngôn nhân giả 。nghiệp phiền não dã  ngôn duyên giả 。 謂父母精血等也 言諸行者。 vị phụ mẫu tinh huyết đẳng dã  ngôn chư hành giả 。 謂果相也 言善巧等者。此中有問。 vị quả tướng dã  ngôn thiện xảo đẳng giả 。thử trung hữu vấn 。 四緣之中淨行所緣所有六義如上所說。其義已知。第三善巧所緣。 tứ duyên chi trung tịnh hạnh sở duyên sở hữu lục nghĩa như thượng sở thuyết 。kỳ nghĩa dĩ tri 。đệ tam thiện xảo sở duyên 。 第四淨惑所緣。六相差別何故不說。 đệ tứ tịnh hoặc sở duyên 。lục tướng sái biệt hà cố bất thuyết 。 故論答云若依止善巧等也 言此中者。 cố luận đáp vân nhược/nhã y chỉ thiện xảo đẳng dã  ngôn thử trung giả 。 謂指前四慧行觀三門六事觀不淨而五觀破。 vị chỉ tiền tứ tuệ hạnh/hành/hàng quán tam môn lục sự quán bất tịnh nhi ngũ quán phá 。 此終九種加行成前觀門故也。 thử chung cửu chủng gia hạnh/hành/hàng thành tiền quán môn cố dã 。 故論文言九種等也 言得定者。 cố luận văn ngôn cửu chủng đẳng dã  ngôn đắc định giả 。 謂五位行人由九種加行故速得五位本定故 言於所應往定等者。 vị ngũ vị hạnh/hành/hàng nhân do cửu chủng gia hạnh/hành/hàng cố tốc đắc ngũ vị bổn định cố  ngôn ư sở ưng vãng định đẳng giả 。 謂五位行人修九種加行故。 vị ngũ vị hạnh/hành/hàng nhân tu cửu chủng gia hạnh/hành/hàng cố 。 於初資糧位者速得加行位等也 言等分者。 ư sơ tư lương vị giả tốc đắc gia hành vị đẳng dã  ngôn đẳng phần giả 。 謂貪等五位煩惱不偏在一故名等分也 言薄塵者。 vị tham đẳng ngũ vị phiền não bất Thiên tại nhất cố danh đẳng phần dã  ngôn bạc trần giả 。 謂五位行人上上位人也 言應隨所樂等者。 vị ngũ vị hạnh/hành/hàng nhân thượng thượng vị nhân dã  ngôn ưng tùy sở lạc/nhạc đẳng giả 。 謂等行等二人於五位煩惱中先何起者修對治門故。 vị đẳng hạnh/hành/hàng đẳng nhị nhân ư ngũ vị phiền não trung tiên hà khởi giả tu đối trì môn cố 。 故論文言舉緣一境性等也 言相應所緣等 cố luận văn ngôn cử duyên nhất cảnh tánh đẳng dã  ngôn tướng ứng sở duyên đẳng 者。謂不淨等五觀門也 言不全臨入者。 giả 。vị bất tịnh đẳng ngũ quán môn dã  ngôn bất toàn lâm nhập giả 。 隨順等者。 tùy thuận đẳng giả 。 謂初中後三時心也 言由住如是等者。 vị sơ trung hậu tam thời tâm dã  ngôn do trụ/trú như thị đẳng giả 。 謂住前出等六法等三種加行不緩名不放逸也 言一時半時者。 vị trụ/trú tiền xuất đẳng lục pháp đẳng tam chủng gia hạnh/hành/hàng bất hoãn danh bất phóng dật dã  ngôn nhất thời bán thời giả 。 謂一更半更也 言法義者。 vị nhất cánh bán cánh dã  ngôn pháp nghĩa giả 。 謂所治能治法義之中無顛倒故 言九種相心住等者。 vị sở trì năng trì pháp nghĩa chi trung vô điên đảo cố  ngôn cửu chủng tướng tâm trụ/trú đẳng giả 。 謂內住等九種住心也 言無相者。 vị nội trụ đẳng cửu chủng trụ tâm dã  ngôn vô tướng giả 。 謂無我及我所心也 言皆得清淨者。 vị vô ngã cập ngã sở tâm dã  ngôn giai đắc thanh tịnh giả 。 謂依止品破觀得成就二俱清淨故云皆等也 言所有加行者。 vị y chỉ phẩm phá quán đắc thành tựu nhị câu thanh tịnh cố vân giai đẳng dã  ngôn sở hữu gia hành giả 。 謂止品此彼觀品之加行故也 言所熏習等者。 vị chỉ phẩm thử bỉ quán phẩm chi gia hạnh/hành/hàng cố dã  ngôn sở huân tập đẳng giả 。 謂觀為能熏故止為所熏。 vị quán vi/vì/vị năng huân cố chỉ vi/vì/vị sở huân 。 此二法相依故皆得清淨也 言所有加行者。 thử nhị Pháp tướng y cố giai đắc thanh tịnh dã  ngôn sở hữu gia hành giả 。 謂觀品是彼止品之加行故也 言謂由等者。 vị quán phẩm thị bỉ chỉ phẩm chi gia hạnh/hành/hàng cố dã  ngôn vị do đẳng giả 。 謂六隨念等中隨取一者便名為舉 言顯示等者。 vị lục tùy niệm đẳng trung tùy thủ nhất giả tiện danh vi cử  ngôn hiển thị đẳng giả 。 謂若心沈沒時。 vị nhược/nhã tâm trầm một thời 。 以淨妙相顯示其心自勸其心自慶其心 言隨順等者。 dĩ tịnh diệu tướng hiển thị kỳ tâm tự khuyến kỳ tâm tự khánh kỳ tâm  ngôn tùy thuận đẳng giả 。 謂於不淨等五觀之中勤精進者是舉之相 言所緣等者。 vị ư bất tịnh đẳng ngũ quán chi trung cần tinh tấn giả thị cử chi tướng  ngôn sở duyên đẳng giả 。 謂於順情違情之境中心無染污心平等故。 vị ư thuận Tình vi Tình chi cảnh trung tâm vô nhiễm ô tâm bình đẳng cố 。 於止觀中亦平等轉 言謂由所緣者。 ư chỉ quán trung diệc bình đẳng chuyển  ngôn vị do sở duyên giả 。 謂於順違及止觀中心不住者名為捨相 言上捨者。 vị ư thuận vi cập chỉ quán trung tâm bất trụ giả danh vi xả tướng  ngôn thượng xả giả 。 謂取上上地之捨也 言謂於如是等者。 vị thủ thượng thượng địa chi xả dã  ngôn vị ư như thị đẳng giả 。 謂於止觀二法所有塵義。 vị ư chỉ quán nhị Pháp sở hữu trần nghĩa 。 如上所說中一一皆得善巧故 言善趣等者。 như thượng sở thuyết trung nhất nhất giai đắc thiện xảo cố  ngôn thiện thú đẳng giả 。 謂初中後三心也 言或時棄捨者。 vị sơ trung hậu tam tâm dã  ngôn hoặc thời khí xả giả 。 謂若棄捨世出世定所有影像名為出定。 vị nhược/nhã khí xả thế xuất thế định sở hữu ảnh tượng danh vi xuất định 。 若於化緣等說不定地作意思非亦名出定。言於餘所作者。 nhược/nhã ư hóa duyên đẳng thuyết bất định địa tác ý tư phi diệc danh xuất định 。ngôn ư dư sở tác giả 。 謂於上上果所修行中而追求故 言謂於一切等者。 vị ư thượng thượng quả sở tu hành trung nhi truy cầu cố  ngôn vị ư nhất thiết đẳng giả 。 謂於所受戒學之中無違越者名不捨軛。 vị ư sở thọ giới học chi trung vô vi việt giả danh bất xả ách 。 謂於無穿穴等八法之中而修習者名不違越 言於 vị ư vô xuyên huyệt đẳng bát pháp chi trung nhi tu tập giả danh bất vi việt  ngôn ư 久所作等者。 cửu sở tác đẳng giả 。 謂於自所作身業及語意三業中。於諸不善隨順不作。於十善業隨順而作。 vị ư tự sở tác thân nghiệp cập ngữ ý tam nghiệp trung 。ư chư bất thiện tùy thuận bất tác 。ư thập thiện nghiệp tùy thuận nhi tác 。 故論文言能因隨憶等也 言數起勝解者。 cố luận văn ngôn năng nhân tùy ức đẳng dã  ngôn số khởi thắng giải giả 。 謂能治道 言數正除遣者。謂所治法也。 vị năng trì đạo  ngôn số chánh trừ khiển giả 。vị sở trì Pháp dã 。 梵云毘呵婆耶者。具含上二義。一勝解義。 phạm vân Tì ha Bà da giả 。cụ hàm thượng nhị nghĩa 。nhất thắng giải nghĩa 。 二除遣義。 nhị trừ khiển nghĩa 。 此二皆是正加行故標此二名 言隨相行等者。 thử nhị giai thị chánh gia hạnh/hành/hàng cố tiêu thử nhị danh  ngôn tùy tướng hạnh/hành/hàng đẳng giả 。 謂二十賢善定中隨行可一皆具能治勝解及所治除遣。 vị nhị thập hiền thiện định trung tùy hạnh/hành/hàng khả nhất giai cụ năng trì thắng giải cập sở trì trừ khiển 。 此中初修業者亦應如是。 thử trung sơ tu nghiệp giả diệc ưng như thị 。 如久修觀行之人具修上二之行乃名正行人也 言當知此中等者。 như cửu tu quán hạnh/hành/hàng chi nhân cụ tu thượng nhị chi hạnh/hành/hàng nãi danh chánh hạnh nhân dã  ngôn đương tri thử trung đẳng giả 。 此等五門一一皆具因果二義。 thử đẳng ngũ môn nhất nhất giai cụ nhân quả nhị nghĩa 。 說者應知 言由於最初等者。 thuyết giả ứng tri  ngôn do ư tối sơ đẳng giả 。 謂修不淨觀等者必背靜等顛倒之相 言由緣餘定者等。 vị tu bất tịnh quán đẳng giả tất bối tĩnh đẳng điên đảo chi tướng  ngôn do duyên dư định giả đẳng 。 謂若所修之定道力劣故不能除遣所治法者。 vị nhược/nhã sở tu chi định đạo lực liệt cố bất năng trừ khiển sở trì Pháp giả 。 當修餘定作其助伴成本定故 言由於一切等者。 đương tu dư định tác kỳ trợ bạn thành bổn định cố  ngôn do ư nhất thiết đẳng giả 。 謂由於諸淨相等中起染污者。 vị do ư chư tịnh tướng đẳng trung khởi nhiễm ô giả 。 應修不淨等觀除遣淨等諸相 言雖遍立等者。此中有問。 ưng tu bất tịnh đẳng quán trừ khiển tịnh đẳng chư tướng  ngôn tuy biến lập đẳng giả 。thử trung hữu vấn 。 經中所說五種之相名除遣者意趣何等名為正除遣也。 Kinh trung sở thuyết ngũ chủng chi tướng danh trừ khiển giả ý thú hà đẳng danh vi chánh trừ khiển dã 。 故論答云。然此義中等也難有五種。 cố luận đáp vân 。nhiên thử nghĩa trung đẳng dã nạn/nan hữu ngũ chủng 。 此中但取初二之法立為除遣 言全不於所緣境繫 thử trung đãn thủ sơ nhị chi Pháp lập vi/vì/vị trừ khiển  ngôn toàn bất ư sở duyên cảnh hệ 縛心者。謂諸行人根性不等煩惱不同故。 phược tâm giả 。vị chư hạnh nhân căn tánh bất đẳng phiền não bất đồng cố 。 初修業時若貪欲多者令於不淨觀繫縛其心。 sơ tu nghiệp thời nhược/nhã tham dục đa giả lệnh ư bất tịnh quán hệ phược kỳ tâm 。 若嗔多者以慈愍觀而繫其心。餘皆准此。 nhược/nhã sân đa giả dĩ từ mẫn quán nhi hệ kỳ tâm 。dư giai chuẩn thử 。 故論文言或復處等也 言唯作是念等者。 cố luận văn ngôn hoặc phục xứ/xử đẳng dã  ngôn duy tác thị niệm đẳng giả 。 謂如不淨觀等相中有淨等相者名有散亂。 vị như bất tịnh quán đẳng tướng trung hữu tịnh đẳng tướng giả danh hữu tán loạn 。 有不淨等相者名無散亂。初修業者應作是念。 hữu bất tịnh đẳng tướng giả danh vô tán loạn 。sơ tu nghiệp giả ưng tác thị niệm 。 我心云何得無散亂。 ngã tâm vân hà đắc vô tán loạn 。 意說我於何時得與不淨等無散亂法而相應也。 ý thuyết ngã ư hà thời đắc dữ bất tịnh đẳng vô tán loạn Pháp nhi tướng ứng dã 。 下之九種一一皆與唯作是念等相合說之 言無寂靜者。 hạ chi cửu chủng nhất nhất giai dữ duy tác thị niệm đẳng tướng hợp thuyết chi  ngôn vô tịch tĩnh giả 。 謂斷現行故 言猛寂靜者。 vị đoạn hiện hành cố  ngôn mãnh tịch tĩnh giả 。 謂斷種及現行故 言如是精勤等者。 vị đoạn chủng cập hiện hành cố  ngôn như thị tinh cần đẳng giả 。 與上十文一一相合 言即由如是等者。謂由內攝其心為因故。 dữ thượng thập văn nhất nhất tướng hợp  ngôn tức do như thị đẳng giả 。vị do nội nhiếp kỳ tâm vi/vì/vị nhân cố 。 五位行人於不淨等所緣境中不念淨等作意故 ngũ vị hạnh/hành/hàng nhân ư bất tịnh đẳng sở duyên cảnh trung bất niệm tịnh đẳng tác ý cố 也 言有相者。 dã  ngôn hữu tướng giả 。 謂不淨相等也 言有分別者。 vị bất tịnh tướng đẳng dã  ngôn hữu phân biệt giả 。 謂不淨等有分別影像也 言謂由隨相行等者。 vị bất tịnh đẳng hữu phân biệt ảnh tượng dã  ngôn vị do tùy tướng hạnh/hành/hàng đẳng giả 。 謂行隨尋思等三種慧故 言彼境界者。 vị hạnh/hành/hàng tùy tầm tư đẳng tam chủng tuệ cố  ngôn bỉ cảnh giới giả 。 謂依三種慧能觀不淨等五觀過患功德。而非但行不淨一觀者。 vị y tam chủng tuệ năng quán bất tịnh đẳng ngũ quán quá hoạn công đức 。nhi phi đãn hạnh/hành/hàng bất tịnh nhất quán giả 。 故論文言而非一向等也 言還捨等者。此中有問。 cố luận văn ngôn nhi phi nhất hướng đẳng dã  ngôn hoàn xả đẳng giả 。thử trung hữu vấn 。 修五觀時唯用三慧為方便耶。 tu ngũ quán thời duy dụng tam tuệ vi/vì/vị phương tiện da 。 為當處要餘法為方便耶。故論答云還相等也 言由於所緣等者。 vi/vì/vị đương xứ/xử yếu dư Pháp vi/vì/vị phương tiện da 。cố luận đáp vân hoàn tướng đẳng dã  ngôn do ư sở duyên đẳng giả 。 謂若捨於止必當散亂故名為捨。 vị nhược/nhã xả ư chỉ tất đương tán loạn cố danh vi xả 。 由九種住心止品攝故名為不捨 言即於所緣等者。 do cửu chủng trụ tâm chỉ phẩm nhiếp cố danh vi bất xả  ngôn tức ư sở duyên đẳng giả 。 謂由義等六事差別觀故。 vị do nghĩa đẳng lục sự sái biệt quán cố 。 於所治中不作其相不作我不起差別我我所心故。 ư sở trì trung bất tác kỳ tướng bất tác ngã bất khởi sái biệt ngã ngã sở tâm cố 。 故名不取 言有於其中等者。謂由九種住心為因故。 cố danh bất thủ  ngôn hữu ư kỳ trung đẳng giả 。vị do cửu chủng trụ tâm vi/vì/vị nhân cố 。 而能安住不淨等觀 言取止行故等者。 nhi năng an trụ bất tịnh đẳng quán  ngôn thủ chỉ hạnh/hành/hàng cố đẳng giả 。 謂義等六事差別尋求不淨等故。 vị nghĩa đẳng lục sự sái biệt tầm cầu bất tịnh đẳng cố 。 能為止品作其方便。 năng vi/vì/vị chỉ phẩm tác kỳ phương tiện 。 故名止行能緣所知相也 言若於緣等者。謂勝解是觀。 cố danh chỉ hạnh/hành/hàng năng duyên sở tri tướng dã  ngôn nhược/nhã ư duyên đẳng giả 。vị thắng giải thị quán 。 除遣是止也 言由數勝解等者 言於狹小境等者。 trừ khiển thị chỉ dã  ngôn do số thắng giải đẳng giả  ngôn ư hiệp tiểu cảnh đẳng giả 。 謂修不淨等五觀之時。先觀指節名為狹小。 vị tu bất tịnh đẳng ngũ quán chi thời 。tiên quán chỉ tiết danh vi hiệp tiểu 。 此漸次增長名為廣大。後觀十方無量。 thử tiệm thứ tăng trưởng danh vi quảng đại 。hậu quán thập phương vô lượng 。 故論文言廣大等也 言若諸法等者。謂青瘀等。 cố luận văn ngôn quảng đại đẳng dã  ngôn nhược/nhã chư Pháp đẳng giả 。vị thanh ứ đẳng 。 二十賢善定皆是有色影像也 言諸無色法等者。 nhị thập hiền thiện định giai thị hữu sắc ảnh tượng dã  ngôn chư vô sắc pháp đẳng giả 。 謂慈悲等四觀所有影像但是心法所變現故名非 vị từ bi đẳng tứ quán sở hữu ảnh tượng đãn thị tâm Pháp sở biến hiện cố danh phi 色也 言出離者。謂涅槃果也 言遠離者。 sắc dã  ngôn xuất ly giả 。vị Niết Bàn quả dã  ngôn viễn ly giả 。 謂涅槃因也 言染污思慕者。 vị Niết-Bàn nhân dã  ngôn nhiễm ô tư mộ giả 。 謂貪著五欲等無出離心也 言不樂等者。 vị tham trước ngũ dục đẳng vô xuất ly tâm dã  ngôn bất lạc/nhạc đẳng giả 。 謂涅槃因果法中無欣樂心生憂惱也 言下劣智見者。 vị Niết-Bàn nhân quả Pháp trung vô hân lạc/nhạc tâm sanh ưu não dã  ngôn hạ liệt trí kiến giả 。 謂無間解脫道中證少分時便生高舉。 vị Vô gián giải thoát đạo trung chứng thiểu phần thời tiện sanh cao cử 。 故論文言謂我能得等也 言廣說如前者。 cố luận văn ngôn vị ngã năng đắc đẳng dã  ngôn quảng thuyết như tiền giả 。 唯我能得等。 duy ngã năng đắc đẳng 。 如前出離地中已廣說故 言謂於隨順蓋等者。謂隨順五蓋處所法中。 như tiền xuất ly địa trung dĩ quảng thuyết cố  ngôn vị ư tùy thuận cái đẳng giả 。vị tùy thuận ngũ cái xứ sở Pháp trung 。 非理作意名之為障。尋思自舉准前說之。 phi lý tác ý danh chi vi/vì/vị chướng 。tầm tư tự cử chuẩn tiền thuyết chi 。 此三皆由非理作意而生起故名因緣。 thử tam giai do phi lý tác ý nhi sanh khởi cố danh nhân duyên 。 因緣者根本義也 言謂遍了知等者。 nhân duyên giả căn bản nghĩa dã  ngôn vị biến liễu tri đẳng giả 。 謂由怯弱等四障為因緣故生起四種過患 言於其四種等者。 vị do khiếp nhược đẳng tứ chướng vi/vì/vị nhân duyên cố sanh khởi tứ chủng quá hoạn  ngôn ư kỳ tứ chủng đẳng giả 。 一未證不證過患。 nhất vị chứng bất chứng quá hoạn 。 謂於無間解脫二道未證不證故也。二退知失過患。三壞加行過患。 vị ư Vô gián giải thoát nhị đạo vị chứng bất chứng cố dã 。nhị thoái tri thất quá hoạn 。tam hoại gia hạnh/hành/hàng quá hoạn 。 四有染污等五法過患 言總用隨念等者。 tứ hữu nhiễm ô đẳng ngũ pháp quá hoạn  ngôn tổng dụng tùy niệm đẳng giả 。 謂六隨念也 言用於精進等者。 vị lục tùy niệm dã  ngôn dụng ư tinh tấn đẳng giả 。 謂用於精進故治羸劣。由平等故治身太過加行。 vị dụng ư tinh tấn cố trì luy liệt 。do bình đẳng cố trì thân thái quá/qua gia hạnh/hành/hàng 。 由通達故治初修過加行故 言用彼相違等者。 do thông đạt cố trì sơ tu quá/qua gia hạnh/hành/hàng cố  ngôn dụng bỉ tướng vi đẳng giả 。 謂蓋覆尋思自舉及不淨觀等五法對治故 言 vị cái phước tầm tư tự cử cập bất tịnh quán đẳng ngũ pháp đối trì cố  ngôn 又遍了知等者。若不了知諸障是障性者。 hựu biến liễu tri đẳng giả 。nhược/nhã bất liễu tri chư chướng thị chướng tánh giả 。 不能修對治故。 bất năng tu đối trì cố 。 所以第一立遍知自性也 言遠離因緣者。謂若不知諸障生起因緣者。 sở dĩ đệ nhất lập biến tri tự tánh dã  ngôn viễn ly nhân duyên giả 。vị nhược/nhã bất tri chư chướng sanh khởi nhân duyên giả 。 必不知自性也 言遠離因緣者。 tất bất tri tự tánh dã  ngôn viễn ly nhân duyên giả 。 謂若不知諸障生起因緣者。 vị nhược/nhã bất tri chư chướng sanh khởi nhân duyên giả 。 必不能修對治行故也 言隨順教者。謂隨順觀所治法有多種故。 tất bất năng tu đối trì hạnh/hành/hàng cố dã  ngôn tùy thuận giáo giả 。vị tùy thuận quán sở trì pháp hữu đa chủng cố 。 能治之教亦有多種 故毘鉢舍那等者。 năng trì chi giáo diệc hữu đa chủng  cố Tì bát xá na đẳng giả 。 謂於一一觀中一一止生故故言多也 言所知境 vị ư nhất nhất quán trung nhất nhất chỉ sanh cố cố ngôn đa dã  ngôn sở tri cảnh 者。 giả 。 謂三門六事所觀察染淨品中因果義故 言身輕安等者。此中有問。 vị tam môn lục sự sở quan sát nhiễm tịnh phẩm trung nhân quả nghĩa cố  ngôn thân khinh an đẳng giả 。thử trung hữu vấn 。 五位行人於何時中如是二法得究竟耶。 ngũ vị hạnh/hành/hàng nhân ư hà thời trung như thị nhị Pháp đắc cứu cánh da 。 故論答云若得轉依等也。 cố luận đáp vân nhược/nhã đắc chuyển y đẳng dã 。 若阿羅漢轉染品依淨品時方得究竟 言所知事者。 nhược/nhã A-la-hán chuyển nhiễm phẩm y tịnh phẩm thời phương đắc cứu cánh  ngôn sở tri sự giả 。 謂所治及能治道也 言能順貪欲等者。謂端正女色等所治法中。 vị sở trì cập năng trì đạo dã  ngôn năng thuận tham dục đẳng giả 。vị đoan chánh nữ sắc đẳng sở trì Pháp trung 。 初心不趣入。中心不愛樂。 sơ tâm bất thú nhập 。trung tâm bất ái lạc/nhạc 。 後心不信解 言乃至廣說者。謂於隨順嗔恚違情境中。 hậu tâm bất tín giải  ngôn nãi chí quảng thuyết giả 。vị ư tùy thuận sân nhuế/khuể vi Tình cảnh trung 。 初不趣入。中不愛樂。後不信解。 sơ bất thú nhập 。trung bất ái lạc/nhạc 。hậu bất tín giải 。 乃至齊此名為於慈愍觀。已得究竟及未得究竟。 nãi chí tề thử danh vi ư từ mẫn quán 。dĩ đắc cứu cánh cập vị đắc cứu cánh 。 如前不淨觀說也。下三觀皆准此說 言隨順愚癡法者。 như tiền bất tịnh quán thuyết dã 。hạ tam quán giai chuẩn thử thuyết  ngôn tùy thuận ngu si Pháp giả 。 謂三世緣起法中起常樂我四倒者順生愚癡法 vị tam thế duyên khởi pháp trung khởi thường lạc/nhạc ngã tứ đảo giả thuận sanh ngu si Pháp 故 言非身聚相者。 cố  ngôn phi thân tụ tướng giả 。 謂非從身中起一聚我想也 言戲論者。謂即多分別。 vị phi tùng thân trung khởi nhất tụ ngã tưởng dã  ngôn hí luận giả 。vị tức đa phân biệt 。 謂欲覺等也 言法觀中等者。謂由等持為依止故。 vị dục giác đẳng dã  ngôn Pháp quán trung đẳng giả 。vị do đẳng trì vi/vì/vị y chỉ cố 。 於所緣境所治能治得緣境觀中增上慧轉 言普 ư sở duyên cảnh sở trì năng trì đắc duyên cảnh quán trung tăng thượng tuệ chuyển  ngôn phổ 遍相者。 biến tướng giả 。 謂不淨等五觀所緣也 言由此作意者。謂由不淨等五種作意為因故。 vị bất tịnh đẳng ngũ quán sở duyên dã  ngôn do thử tác ý giả 。vị do bất tịnh đẳng ngũ chủng tác ý vi/vì/vị nhân cố 。 於淨常樂等五種可厭法中令心厭離也。 ư tịnh thường lạc/nhạc đẳng ngũ chủng khả yếm Pháp trung lệnh tâm yếm ly dã 。 下三作意皆准此說 言於可忻尚法者。 hạ tam tác ý giai chuẩn thử thuyết  ngôn ư khả hãn thượng Pháp giả 。 謂不淨等是最上法故 言由是緣等者。 vị bất tịnh đẳng thị tối thượng Pháp cố  ngôn do thị duyên đẳng giả 。 謂由不淨等五觀為因故。 vị do bất tịnh đẳng ngũ quán vi/vì/vị nhân cố 。 能離身心所有淨相種子 言內心寂靜者。謂不淨等五觀也 言法觀者。 năng ly thân tâm sở hữu tịnh tướng chủng tử  ngôn nội tâm tịch tĩnh giả 。vị bất tịnh đẳng ngũ quán dã  ngôn Pháp quán giả 。 謂五觀中所治能治增減相也 言漏者。 vị ngũ quán trung sở trì năng trì tăng giảm tướng dã  ngôn lậu giả 。 謂淨等諸顛倒相也 言漏處法者。 vị tịnh đẳng chư điên đảo tướng dã  ngôn lậu xứ/xử Pháp giả 。 謂男女等可意及違情等境也 言生熱者。 vị nam nữ đẳng khả ý cập vi Tình đẳng cảnh dã  ngôn sanh nhiệt giả 。 謂於一分熱惱漏境中生厭離也 言等熱者。 vị ư nhất phân nhiệt não lậu cảnh trung sanh yếm ly dã  ngôn đẳng nhiệt giả 。 謂遍於諸漏熱惱境中生厭離相也。 vị biến ư chư lậu nhiệt não cảnh trung sanh yếm ly tướng dã 。 下生厭等二句准此說云 言謂自衰損等者。 hạ sanh yếm đẳng nhị cú chuẩn thử thuyết vân  ngôn vị tự suy tổn đẳng giả 。 謂五位行人若有自身及自眷屬喪失財利身遭衰損禍羅細等 vị ngũ vị hạnh/hành/hàng nhân nhược hữu tự thân cập tự quyến thuộc tang thất tài lợi thân tao suy tổn họa La tế đẳng 者。名自衰損。他亦同此。 giả 。danh tự suy tổn 。tha diệc đồng thử 。 如是二境是修行人可厭處。故論文言數思惟故等也。 như thị nhị cảnh thị tu hành nhân khả yếm xứ/xử 。cố luận văn ngôn số tư tánh cố đẳng dã 。 謂能思惟衰損之法而能自惱及惱他故 言若自興 vị năng tư tánh suy tổn chi Pháp nhi năng tự não cập não tha cố  ngôn nhược/nhã tự hưng 盛等者。雖然自身及與他有興盛事。 thịnh đẳng giả 。tuy nhiên tự thân cập dữ tha hữu hưng thịnh sự 。 畢竟皆落謝之法盡法壞法滅法離散法變壞法故生 tất cánh giai lạc tạ chi Pháp tận Pháp hoại pháp diệt Pháp ly tán Pháp biến hoại pháp cố sanh 厭離也 言津者。 yếm ly dã  ngôn tân giả 。 謂初與定相應也 言闊者。謂定漸潤次心也 言融適者。 vị sơ dữ định tướng ứng dã  ngôn khoát giả 。vị định tiệm nhuận thứ tâm dã  ngôn dung thích giả 。 後位也 言證淨者。 hậu vị dã  ngôn chứng tịnh giả 。 謂身心輕安故也 言謂作是念等者。 vị thân tâm khinh an cố dã  ngôn vị tác thị niệm đẳng giả 。 此句與下二寶一一相合 言我今若德等者。謂由具戒德為伴呂故。 thử cú dữ hạ nhị bảo nhất nhất tướng hợp  ngôn ngã kim nhược/nhã đức đẳng giả 。vị do cụ giới đức vi/vì/vị bạn lữ cố 。 我若命終若殞沒當往善趣 言同梵行等者。 ngã nhược/nhã mạng chung nhược/nhã vẫn một đương vãng thiện thú  ngôn đồng phạm hạnh đẳng giả 。 謂顯六和敬如法 言有由前後等者。 vị hiển lục hòa kính như pháp  ngôn hữu do tiền hậu đẳng giả 。 謂五位行人作是思惟。我於不淨等五種觀中。 vị ngũ vị hạnh/hành/hàng nhân tác thị tư tánh 。ngã ư bất tịnh đẳng ngũ chủng quán trung 。 先以精勤及後修習故。必當獲得五觀之果。 tiên dĩ tinh cần cập hậu tu tập cố 。tất đương hoạch đắc ngũ quán chi quả 。 故論文言由隨念法等也 言於能隨順等者。 cố luận văn ngôn do tùy niệm Pháp đẳng dã  ngôn ư năng tùy thuận đẳng giả 。 謂由調練作意為因故。修不淨等觀之人。 vị do điều luyện tác ý vi/vì/vị nhân cố 。tu bất tịnh đẳng quán chi nhân 。 於淨等漏法之中。初不取向。二能違逆三能喜樂。四能離隔。 ư tịnh đẳng lậu Pháp chi trung 。sơ bất thủ hướng 。nhị năng vi nghịch tam năng thiện lạc 。tứ năng ly cách 。 各住本定故也 言於可欣法等者。 các trụ/trú bổn định cố dã  ngôn ư khả hân Pháp đẳng giả 。 謂由不淨等可欣五觀悅潤心故。於淨等顛倒之相。 vị do bất tịnh đẳng khả hân ngũ quán duyệt nhuận tâm cố 。ư tịnh đẳng điên đảo chi tướng 。 初能出離。二能令心取向。三府舉。 sơ năng xuất ly 。nhị năng lệnh tâm thủ hướng 。tam phủ cử 。 四能喜樂和合。 tứ năng thiện lạc hòa hợp 。 此四與前不向等四法隨次對治 言於時時間等者。謂由生輕安為因故。 thử tứ dữ tiền bất hướng đẳng tứ pháp tùy thứ đối trì  ngôn ư thời thời gian đẳng giả 。vị do sanh khinh an vi/vì/vị nhân cố 。 能發生四種慧行決擇染淨等諸法也 言用作業具 năng phát sanh tứ chủng tuệ hạnh/hành/hàng quyết trạch nhiễm tịnh đẳng chư Pháp dã  ngôn dụng tác nghiệp cụ 者。謂用爐(皮*日*ㄆ)鉗錘等也 言如是勸修等者。 giả 。vị dụng lô (bì *nhật *ㄆ)kiềm chuy đẳng dã  ngôn như thị khuyến tu đẳng giả 。 與下文一一相合 言彼彼等者。 dữ hạ văn nhất nhất tướng hợp  ngôn bỉ bỉ đẳng giả 。 謂於所修不淨等觀門之中。一一皆與止觀雙運故。 vị ư sở tu bất tịnh đẳng quán môn chi trung 。nhất nhất giai dữ chỉ quán song vận cố 。 一能親府。二能善和合。 nhất năng thân phủ 。nhị năng thiện hòa hợp 。 三依定無轉謂其心不退。四於定無動等也。 tam y định vô chuyển vị kỳ tâm bất thoái 。tứ ư định vô động đẳng dã 。 瑜伽論第三十一卷手記竟 du già luận đệ tam thập nhất quyển thủ kí cánh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 17:29:59 2008 ============================================================